【英語文法】受動態をマスターしよう:品質管理担当者のための英文法基礎

品質管理の英語では、受動態が非常によく使われます。なぜなら、誰が行ったかよりも「何が行われたか」が重要になるからです。

例えば、検査が実施された、不良が発見された、製品が修正された、といった表現です。これらは英語では受動態で書くのが一般的です。報告書や顧客への連絡でも受動態が頻繁に登場します。

本記事では、中学校レベルの英文法で受動態の基本構造と使い方を、品質管理の現場で使える例文とともに解説します。


この記事の実務解説
QMS認証パートナー
専属コンサルタント

H.Minamino

製造業25年・自動車業界15年以上の実務経験

IATF16949・ISO9001・VDA6.3を、現場で使える形に落とし込む視点で解説しています。

規格要求事項の解釈だけでなく、審査で説明できる規定づくり、現場で使える帳票、内部監査・顧客監査への対応まで、実務で迷いやすいポイントを中心に整理しています。特に多くの企業様が知りたい「審査機関・顧客はどこを見るのか」の勘所も徹底解説していますので、是非ご活用ください。

専門領域
IATF16949・ISO9001・VDA6.3。初期段階の構築から認証後まですべて対応可能。
得意分野
規定・帳票・監査対応の実務化。大企業・中小企業問わず支援実績多数。
支援内容
教材提供・メール相談・個別コンサル。特に24時間対応可能なメール相談がおすすめ。

「この解釈でよいのか」「自社の規定や帳票にどう反映すればよいのか」と迷った場合は、QMS認証パートナーの教材・相談メニューもご活用ください。ご用途に合わせて提案させていただきます。


相談メニューを見る

受動態の基本:be動詞+過去分詞

受動態は「be動詞+過去分詞」で作ります。意味は「~される」です。例えば「検査する」という能動文はWe inspect the product.ですが、「製品が検査される」という受動文ではThe product is inspected.になります。品質管理では「誰が」よりも「何が行われたか」を重視するため、受動態が自然な表現になります。特に報告書では、主語に製品や工程が来ることが多くなります。

①The product is inspected.
訳)製品は検査されます。

②The data is recorded.
訳)データは記録されます。

③The parts are checked.
訳)部品は確認されます。

過去の受動態:不良や問題の報告

品質トラブルの報告では、過去の受動態がよく使われます。すでに起きた出来事を説明する場合は、be動詞を過去形にします。つまり「was / were+過去分詞」です。報告書では「不良が発見された」「工程が停止された」などの表現が多く、受動態を理解しておくと英文報告が非常に書きやすくなります。

①The defect was found during inspection.
訳)その不良は検査中に発見されました。

②The machine was stopped yesterday.
訳)機械は昨日停止されました。

③The issue was reported to the manager.
訳)その問題はマネージャーに報告されました。

現在完了の受動態:すでに対応されたこと

品質管理の報告では「すでに修正された」「すでに確認された」といった表現も多くあります。この場合は現在完了の受動態を使います。構造は「have / has been+過去分詞」です。問題がすでに対応されたことを伝えるときに便利です。

①The issue has been corrected.
訳)その問題はすでに修正されています。

②The parts have been inspected.
訳)部品はすでに検査されています。

③The data has been updated.
訳)データは更新されています。

受動態を使う理由:誰がより何が重要

受動態が品質管理の英語でよく使われる理由は、行動をした人よりも結果が重要だからです。例えば、顧客への報告では「誰が修正したか」よりも「問題が修正された」という事実の方が重要です。そのため、主語には製品、工程、不良、データなどが来ることが多くなります。受動態を使うことで、文章が客観的で正式な印象になります。

①The defect was corrected.
訳)その不良は修正されました。

②The product was tested.
訳)製品は試験されました。

③The report was submitted.
訳)報告書は提出されました。

能動態と受動態の違い

能動態は「誰が何をしたか」を表す文章です。一方、受動態は「何がされたか」を表します。品質管理の文書では受動態の方が自然な場合が多いですが、両方の形を理解しておくと英語の理解が深まります。

①We inspected the product.
訳)私たちは製品を検査しました。

②The product was inspected.
訳)製品は検査されました。

意味はほぼ同じですが、焦点が異なります。

品質管理でよく使う受動態

品質管理では、特定の表現が繰り返し使われます。例えば「発見された」「修正された」「検査された」などです。これらは受動態で書くのが自然です。まずはよく使う表現を覚えると、英文報告を書くときに役立ちます。

①The defect was found.
訳)不良が発見されました。

②The problem was corrected.
訳)問題は修正されました。

③The process was improved.
訳)工程は改善されました。

まとめ:受動態は品質管理英語の基本

品質管理の英語では、受動態が非常によく使われます。受動態は「be動詞+過去分詞」で作り、「~される」という意味になります。過去の出来事はwas / were、すでに完了したことはhave been を使います。報告書や顧客対応では「何が行われたか」を伝えることが重要です。まずは例文を覚え、受動態の形に慣れることが英語力向上の近道です。


本記事の内容を、自社の規定・帳票・教育に落とし込む!

IATF16949・ISO9001・VDA6.3は、要求事項を理解するだけでなく、現場で説明できる仕組みにすることが重要です。判断に迷う部分は個別相談で、資料を整えたい場合は教材・サンプルをご活用ください。

まず相談したい方へ
メール相談・個別コンサル監査対応、規格解釈、規定・帳票の考え方を実務目線で確認できます。


サービスを見る

自社で整備したい方はこちら学習教材、社内教育資料、規定サンプル、帳票サンプルを目的別にまとめています。


規格理解
IATF・ISO教材


社内教育
実践教材


規定作成
規定サンプル


記録整備
帳票サンプル


5大ツール
コアツール教材


VDA6.3
VDA6.3教材

品質マネジメントシステム構築・学習支援
QMS認証パートナー
ISO9001・IATF16949・VDA6.3 実務支援
規格理解で終わらせず、監査で説明できる仕組みへ。
記事で規格の考え方を理解しても、自社の規定・帳票・教育・監査対応に落とし込む段階で迷うことは少なくありません。QMS認証パートナーでは、規格解釈から仕組みづくり、社内教育、審査対応までを実務目線で支援しています。
迷ったら、実務者に相談できます
「この解釈でよいのか」「自社の帳票や規定にどう反映すればよいのか」と迷った場合は、目的に合わせて相談方法を選べます。